top of page

15. 儒家學說_論語_衛靈公第十五「文言白話翻譯」

已更新:5月14日


1. 衛靈公問陳于孔子,孔子對曰:

“俎豆之事,則嘗聞之矣;軍旅之事,未之學也。”明日遂行。


白話翻譯

衛靈公向孔子詢問排兵布陣的方法。孔子回答說:

“祭祀禮儀方面的事情,我聽說過;

用兵打仗的事,從來沒有學過。”第二天就離開了衛國。


 

2. 在陳絕糧,從者病莫能興。子路慍見曰:

“君子亦有窮乎?”


子曰:“君子固窮,小人窮斯濫矣。”


白話翻譯

孔子在陳國斷絕了糧食,跟從的人都餓病了,躺著不能起來。

子路生氣地來見孔子說:

“君子也有困窘沒有辦法的時候嗎?”


孔子說:

“君子在困窘時還能固守正道,小人一困窘就會胡作非爲。”


 

3. 子曰:“賜也,女以予爲多學而識之者與?”

對曰:“然,非與?”

曰:“非也,予一以貫之。”


白話翻譯

孔子對子貢說:

“賜呀,你以爲我是多多地學習幷能牢記所學知識的人嗎?”


子貢回答說:

“是的,難道不是這樣嗎?”


孔子說:

“不是的,我是用一個基本觀念把它們貫穿起來。”

 

4. 子曰:“由,知德者鮮矣。”


白話翻譯

孔子說:“仲由!知曉德的人太少了。”


 

5. 子曰:

“無爲而治者其舜也與!夫何爲哉?

恭己正南面而已矣。”


白話翻譯

孔子說:

“能够不做什麽就使天下得到治理的人,大概只有舜吧?

他做了什麽呢?他只是莊重端正地面向南地坐在王位上罷了。”


 

6. 子張問行,子曰:

“言忠信,行篤敬,雖蠻貊之邦,行矣。

言不忠信,行不篤敬,雖州裏,行乎哉?

立則見其參于前也,在輿則見其倚于衡也,夫然後行。”

子張書諸紳。


白話翻譯

子張問怎樣才能處處行得通。孔子說:

“言語忠實誠信,行爲篤厚恭敬,

即使到了蠻貊地區,也能行得通。


言語不忠實誠信,行爲不篤厚恭敬,

即使是在本鄉本土,能行得通嗎?


站立時,

就好像看見‘忠實、誠信、篤厚、恭敬’的字樣直立在面前;


在車上時,

就好像看見這幾個字靠在車前橫木上,這樣才能處處行得通。”


子張把這些話寫在衣服大帶上。


 

7. 子曰:

“直哉史魚!邦有道如矢,邦無道如矢。

君子哉蘧伯玉!邦有道則仕,邦無道則可卷而懷之。”


白話翻譯

孔子說:“

史魚正直啊!國家政治清明時,他像箭一樣直;

國家政治黑暗,他也像箭一樣直。


蘧伯玉是君子啊!國家政治清明時,他就出來做官;

國家政治黑暗時,就把自己的才能收藏起來(不做官)。”


 

8. 子曰:

“可與言而不與之言,失人;

不可與言而與之言,失言。

知者不失人亦不失言。”


白話翻譯

孔子說:

“可以和他談的話但沒有與他談,這是錯失了人才;

不可與他談及却與他談了,這是說錯了話。

聰明的人不錯過人才,也不說錯話。”


 

9. 子曰:

“志士仁人無求生以害仁,有殺身以成仁。”


白話翻譯

孔子說:

“志士仁人,不會爲了求生損害仁,却能犧牲生命去成就仁。”


 

10.子貢問爲仁,子曰:

“工欲善其事,必先利其器。

居是邦也,事其大夫之賢者,友其士之仁者。”


白話翻譯

子貢問怎樣培養仁德,孔子說:

“工匠要想做好工,必須先把器具打磨鋒利。

住在這個國家,就要侍奉大夫中的賢人,結交士中的仁人。”


 

11. 顔淵問爲邦,子曰:

“行夏之時,乘殷之輅,服周之冕,

樂則《韶》、《舞》;

放鄭聲,遠佞人。鄭聲淫,佞人殆。”


白話翻譯

顔淵問怎樣治理國家。孔子說:

“實行夏朝的曆法,乘坐殷朝的車子,戴周朝的禮帽,

音樂就用《韶》和《舞》,捨弃鄭國的樂曲,

遠離諂媚的人。鄭國的樂曲很淫穢,諂媚的人很危險。”


 

12. 子曰:

“人無遠慮,必有近憂。”


白話翻譯

孔子說:

“人沒有長遠的考慮,一定會有眼前的憂患。”

 

13. 子曰:

“已矣乎!吾未見好德如好色者也。”


白話翻譯

孔子說:

“罷了罷了!我沒見過喜歡美德如同喜歡美色一樣的人。”


 

14. 子曰:

“臧文仲其竊位者與!知柳下惠之賢而不與立也。”


白話翻譯

孔子說:

“臧文仲大概是個竊據官位(而不稱職)的人吧!

他知道柳下惠賢良,却不給他官位。”


 

15. 子曰:

“躬自厚而薄責于人,則遠怨矣。”


白話翻譯

孔子說:

“嚴厲地責備自己而寬容地對待別人,

就可以遠離別人的怨恨了。”


 

16. 子曰:

“不曰‘如之何、如之何’者,吾末如之何也已矣。”


白話翻譯

孔子說:

“不說‘怎麽辦,怎麽辦'的人,我對他也不知道該怎麽辦了。”


 

17. 子曰:

“群居終日,言不及義,好行小慧,難矣哉!”


白話翻譯

孔子說:

“整天聚在一起,言語都和義理不相關,

喜歡賣弄小聰明,這種人很難教導。”


 

18. 子曰:

“君子義以爲質,禮以行之,孫以出之,信以成之。君子哉!”


白話翻譯

孔子說:

“君子把義作爲本,依照禮來實行,

用謙遜的言語來表述,用誠信的態度來完成它。

這樣做才是君子啊!”


 

19. 子曰:

“君子病無能焉,不病人之不己知也。”


白話翻譯

孔子說:

“君子擔心自己沒有才能,不擔心別人不知道自己。”


 

20. 子曰:

“君子疾沒世而名不稱焉。”


白話翻譯

孔子說:

“君子擔心死後自己的名字不被人稱道。”

 

21. 子曰:

“君子求諸己,小人求諸人。”


白話翻譯

孔子說:

“君子要求自己,小人苛求別人。”


 

22. 子曰:

“君子矜而不爭,群而不黨。”


白話翻譯

孔子說:

“君子矜持莊重而不與人爭執,合群而不與人結成宗派。”


 

23. 子曰:

“君子不以言舉人,不以人廢言。”


白話翻譯

孔子說:

“君子不因爲一個人的言語(說得好)而推舉他,

也不因爲一個人有缺點而廢弃他好的言論。”


 

24. 子貢問曰:

“有一言而可以終身行之者乎?”


子曰:“其恕乎!己所不欲,勿施于人。”


白話翻譯

子貢問道:

“有一個可以終身奉行的字嗎?”


孔子說.“大概是‘恕’吧!自己不想要的,不要施加給別人。”


 

25.  子曰:

“吾之于人也,誰毀誰譽?

如有所譽者,其有所試矣。

斯民也,三代之所以直道而行也。”


白話翻譯

孔子說:

“我對于別人,毁謗了誰?贊譽了誰?

如果有所贊譽的話,一定對他有所考察。

有了這樣的民衆,夏、商、周三代所以能直道而行。”


 

26. 子曰:

“吾猶及史之闕文也,有馬者借人乘之,今亡矣夫!”


白話翻譯

孔子說:

“我還能够看到史書中存疑空闕的地方。

有馬的人(自己不會調教)先借給別人騎,現在沒有這樣的了。”


 

27. 子曰:

“巧言亂德,小不忍,則亂大謀。”


白話翻譯

孔子說:

“花言巧語會敗壞道德。小事上不忍耐,就會擾亂了大的謀略。”


 

28. 子曰:

“衆惡之,必察焉;衆好之,必察焉。”


白話翻譯

孔子說:

“衆人都厭惡他,一定要去考察;

大家都喜愛他,也一定要去考察。”


 

29. 子曰:

“人能弘道,非道弘人。”


白話翻譯

孔子說:

“人能够把道發揚光大,不是道能把人發揚光大。”


 

30. 子曰:

“過而不改,是謂過矣。”


白話翻譯

孔子說:

“有了過錯而不改正,這就真叫過錯了。”


 

31. 子曰:

“吾嘗終日不食、終夜不寢以思,無益,不如學也。”


白話翻譯

孔子說:

“我曾經整天不吃、整夜不睡地去思索,

沒有益處,還不如去學習。”

 

32. 子曰:

“君子謀道不謀食。

耕也餒在其中矣,學也祿在其中矣。

君子憂道不憂貧。”


白話翻譯

孔子說:


“君子謀求的是道而不去謀求衣食。

耕作,常常會有饑餓;

學習,往往得到棒祿。

君子擔憂是否能學到道,不擔憂貧窮。”


 

33. 子曰:

“知及之,仁不能守之,雖得之,必失之。

知及之,仁能守之,不莊以莅之,則民不敬。

知及之,仁能守之,莊以莅之,動之不以禮,未善也。”


白話翻譯

孔子說:“靠聰明才智得到它,仁德不能守住它,

即使得到了,也一定會喪失。


靠聰明才智得到它,仁德能够守住它,

但不以莊重的態度來行使職權,那麽民衆就不敬畏。


靠聰明才智得到它,用仁德保持它,能以莊重的態度來行使職權,

但不能按照禮來動員,也是不完善的。”

 

34. 子曰:

“君子不可小知而可大受也,小人不可大受而可小知也。”


白話翻譯

孔子說:

"君子不可以用小事來察知,却可以接受重任;

小人不可以承擔重任,却可以用小事來察知。”


 

35. 子曰:

“民之于仁也,甚于水火。水火,

吾見蹈而死者矣,未見蹈仁而死者也。”


白話翻譯

孔子說:

“民衆對于仁的需要,超過對水火的需要。

水和火,我看見有人死在裏面,却沒有見過有爲實行‘仁’而死的。”


 

36. 子曰:

“當仁不讓于師。”


白話翻譯

孔子說:

“遇到可以實踐仁道的機會,對老師也不必謙讓。”

 

37. 子曰:

“君子貞而不諒。”


白話翻譯

孔子說:

“君子講大信,而不拘泥于守小信。”


 

38. 子曰:

“事君,敬其事而後其食。”


白話翻譯

孔子說:

“侍奉君主,應該認真做事,而把領取俸祿的事放在後面。”

 

39. 子曰:

“有教無類。”


白話翻譯

孔子說:

“人人都教,沒有高低貴賤的等級差別。”


 

40. 子曰:

“道不同,不相爲謀。”


白話翻譯

孔子說:

“志向主張不同,不在一起謀劃共事。”


 

41. 子曰:

“辭達而已矣。


白話翻譯

孔子說:

“言辭能表達出意思就可以了。”


 

42. 師冕見,及階,子曰:“階也。”

及席,子曰:“席也。


”皆坐,子告之曰:“某在斯,某在斯。”

師冕出。子張問曰:“與師言之道與?”


子曰:“然,固相師之道也。”



白話翻譯

師冕來見孔子,走到臺階邊,孔子說:“這兒是臺階。”

走到坐席邊,孔子說:“這是坐席。”


大家都坐下後,孔子告訴他說:“某人在這裏,某人在這裏。”

師冕告辭後,子張問道:“這是和盲人樂師言談的方式嗎?”


孔子說:“是的,這本來就是幫助盲人樂師的方式。”


 
論語 衛靈公 第十五

29 次查看
bottom of page