top of page

17. Costs an Arm and a Leg丨 100組常用英文慣用語Idiom 丨「中英雙語版」

已更新:7月13日


Costs an Arm and a Leg


The idiom "costs an arm and a leg" vividly portrays the exorbitant price of something, suggesting that it's extremely expensive, even to the point of being unreasonable. Imagine someone sacrificing a limb to acquire a desired object, highlighting the immense value placed on it. This phrase emphasizes the financial burden associated with certain purchases, often used to describe luxury items, rare commodities, or services that require significant investment. While some things might be worth the cost, it's important to be mindful of our spending habits and avoid unnecessary expenses. Before making a major purchase, it's wise to consider the true value and weigh the pros and cons to ensure it's a worthwhile investment.

 

非常昂貴


「非常昂貴」這個成語生動地描繪了某物的過高價格,暗示著它非常昂貴,甚至到了不合理的程度。想像一個人犧牲一條胳膊或一條腿來獲得想要的物品,突出了對它的巨大價值。這個短語強調了與某些購買相關的財務負擔,通常用來描述奢侈品、稀有商品或需要大量投資的服務。雖然有些東西可能物有所值,但重要的是要意識到我們的消費習慣,并避免不必要的支出。在進行重大購買之前,明智的做法是考慮真正的價值,并權衡利弊,以確保它是一項有價值的投資。

1 次查看
bottom of page