top of page

17. 儒家學說_論語_陽貨第十七「文言白話翻譯」

已更新:5月14日


1. 陽貨欲見孔子,孔子不見,歸孔子豚。

孔子時其亡也而往拜之,遇諸塗。謂孔子曰:

“來,予與爾言。”

曰:

“懷其寶而迷其邦,可謂仁乎?”

曰:

“不可。”“好從事而亟失時,可謂知乎?”

曰:

“不可!”“日月逝矣,歲不我與!”

孔子曰:

“諾,吾將仕矣。”


白話翻譯

陽貨想要孔子去拜見他,孔子不去拜見,他便送給孔子一頭熟了的小猪。

孔子打聽到他不在家時,前往他那裏去回拜表謝。却在途中遇見陽貨。

陽貨對孔子說:“來!我同你說話。”

孔子走過去,陽貨說:

“一個人懷藏本領却聽任國家迷亂,可以叫作仁嗎?”

孔子說:“不可以。”

“喜好參與政事而屢次錯失時機,可以叫作聰明嗎?”

孔子說:“不可以。時光很快地流逝了,歲月是不等人的。”

孔子說:“好吧,我將去做官了。”


 

2. 子曰:

“性相近也,習相遠也。”


白話翻譯

孔子說:

“人們的本性是相近的,後天的習染使人們之間相差甚遠了。”


 

3. 子曰:

“唯上知與下愚不移。”


白話翻譯

孔子說:

“只有上等的智者與下等的愚人是改變不了的。”


 

4. 子之武城,聞弦歌之聲。


夫子莞爾而笑,曰:

“割鶏焉用牛刀?”


子游對曰:“

昔者偃也聞諸夫子曰:‘君子學道則愛人,小人學道則易使也。’”


子曰:“二三子,偃之言是也!前言戲之耳。”


白話翻譯

孔子到了武城,聽到管弦和歌唱的聲音。


孔子微笑著說:

“殺鶏何必用宰牛的刀呢?”


子游回答說:

“以前我聽老師說過:‘君子學習了道就會愛人,老百姓學習了道就容易使喚。’”孔子說:“學生們,言偃的話是對的。我剛才說的話是同他開玩笑罷了。”


 

5. 公山弗擾以費畔,召,子欲往。子路不說,曰:

“末之也已,何必公山氏之之也?”


子曰:

“夫召我者而豈徒哉?如有用我者,吾其爲東周乎!”


白話翻譯

公山弗擾在費邑叛反,召孔子,孔子準備前往。子路不高興,說:

“沒有地方去就算了,何必到公山氏那裏去呢?”


孔子說:

“那召我去的人,豈會讓我白去一趟嗎?

如果有任用我的人,我就會使周朝的政德在東方復興。”


 

6. 子張問仁于孔子,孔子曰:

“能行五者于天下爲仁矣。

”請問之,曰:“恭、寬、信、敏、惠。

恭則不侮,寬則得衆,

信則人任焉,敏則有功,惠則足以使人。”


白話翻譯

子張向孔子問仁。孔子說:

“能够在天下實行五種美德,就是仁了。”


子張問:

“請問是哪五種?”


孔子說:

“恭敬,寬厚,誠信,勤敏,慈惠。

恭敬就不會招致侮辱,寬厚就會得到衆人的擁護,

誠信就會得到別人的任用,勤敏則會取得功績,慈惠就能够使喚人。”


 

7. 佛肸召,子欲往。

子路曰:

“昔者由也聞諸夫子曰。親于其身爲不善者,君子不入也。

佛肸以中牟畔,子之往也,如之何?"


子曰:

“然。有是言也。不曰堅乎,磨而不磷?

不曰白乎,涅而不緇。吾豈匏瓜也哉?焉能系而不食?”


白話翻譯

佛肸召孔子,孔子打算前往。

子路說:

“以前我從老師這裏聽過:‘親自行不善的人,君子是不會去的。’

佛肸在中牟發動叛亂,您要去,這是怎麽回事呢?”



孔子說:

“是的,我有講過這樣的話。但不是說過堅硬的東西,磨也磨不損嗎?

不是說過潔白的東西,染也染不黑嗎?

我難道是只苦葫蘆麽,怎麽能够懸挂在那裏却不可食用呢?”


 

8. 子曰:白話翻譯

“由也,女聞六言六蔽矣乎?”


對曰:

“未也。”“居!吾語女。好仁不好學,其蔽也愚;

好知不好學,其蔽也蕩;好信不好學,其蔽也賊;

好直不好學,其蔽也絞;好勇不好學,其蔽也亂;

好剛不好學,其蔽也狂。”


白話翻譯

孔子說:“仲由!你聽過六種品德和六種弊病嗎?”

子路回答說:“沒有。”

孔子說:“坐!我告訴你。

愛好仁却不愛好學習,它的弊病是愚蠢;

愛好聰明而不愛學習,它的弊病是放蕩不羈;

愛好誠信而不愛好學習,它的弊病是容易被人利用傷害;

愛好直率而不愛好學習,它的弊病是說話尖刻刺人;

愛好勇敢而不愛好學習,它的弊病是狂妄。”


 

9. 子曰:

“小子何莫學夫詩!詩,可以興,可以觀,可以群,可以怨:

邇之事父,遠之事君.多識于鳥獸草木之名。”


白話翻譯

孔子說:

“學生們爲什麽沒有人學詩呢?

詩可以激發心志,可以提高觀察力,

可以培養群體觀念,可以學得諷刺方法。

近則可以用其中的道理來侍奉父母;

遠可以用來侍奉君主,還可以多認識鳥獸草木的名稱。”


 

10. 子謂伯魚曰:

“女爲《周南》、《召南》矣乎?

人而不爲《周南》、《召南》,其猶正墻面而立也與?”


白話翻譯

孔子對伯魚說:

“你學習《周南》、《召南》了嗎?

一個人如果不學習《周南》、《召南》,

那就像對著墻站立一樣無法行走了。”


 

11. 子曰:

“禮雲禮雲,玉帛雲乎哉?樂雲樂雲,鐘鼓雲乎哉?”


白話翻譯

孔子說:

“禮呀禮呀,僅僅說的是玉器和絲帛嗎?

樂呀樂呀,僅僅說的是鐘鼓等樂器嗎?”


 

12. 子曰:

“色厲而內荏,譬諸小人,其猶穿窬之盜也與?”


白話翻譯

孔子說:

“外表嚴厲而內心怯懦,用小人作比喻,大概像個挖洞爬墻的盜賊吧。”


 

13. 子曰:

“鄉願,德之賊也。”


白話翻譯

孔子說:

“沒有真是非的好好先生,是道德的敗壞者。”


 

14.子曰:

“道聽而塗說,德之弃也。”


白話翻譯

孔子說:

“把道路上聽來的東西四處傳說,是背弃道德的行爲。”


 

15. 子曰:

“鄙夫可與事君也與哉?

其未得之也,患得之;既得之,患失之。

苟患失之,無所不至矣。”


白話翻譯

孔子說:

“那些鄙夫,可以和他們一起侍奉君主嗎?

他們在未得到職位時,總是害怕得不到;

得到職位以後,又唯恐失去,

如果老是擔心失去職位,就會是沒有什麽事做不出來的。”


 

16. 子曰:

“古者民有三疾,今也或是之亡也。

古之狂也肆,今之狂也蕩;

古之矜也廉,今之矜也忿戾;

古之愚也直,今之愚也詐而已矣。”


白話翻譯

孔子說:

“古代的百姓有三種毛病,現在或許都沒有了。

古代的狂人是輕率肆意,現在的狂人則是放蕩不羈;

古代矜持的人是棱角分明,現在矜持的人是惱羞成怒,

强詞奪理古代愚笨的人是憨直,現在愚笨的人是欺詐僞裝罷了。”

 

17. 子曰:

“巧言令色,鮮矣仁。”


白話翻譯

孔子說:

“花言巧語,僞裝和善,這種人很少有仁德。”


 

18. 子曰:

“惡紫之奪朱也,惡鄭聲之亂雅樂也,惡利口之覆邦家者。”


白話翻譯

孔子說:

“憎惡紫色奪去紅色的光彩和地位,

憎惡鄭國的樂曲淆亂典雅正統的樂曲,

憎惡用巧言善辯顛覆國家的人。”


 

19. 子曰:“予欲無言。”

子貢曰:“子如不言,則小子何述焉?”

子曰:“天何言哉?四時行焉,百物生焉,天何言哉?”


白話翻譯

孔子說:“我想不說話了。”

子貢說:“您如果不說話,那我們這些學生傳述什麽呢?”

孔子說:“天說什麽話了嗎?

四季照樣運行,萬物照樣生長,天說什麽話了嗎?”


 

20. 孺悲欲見孔子,孔子辭以疾。

將命者出戶,取瑟而歌,使之聞之。


白話翻譯

孺悲想拜見孔子,孔子以生病爲由拒絕了。

傳話的人剛出門,孔子便取下瑟來邊彈邊唱,故意讓孺悲聽見。


 

21. 宰我問:

“三年之喪,期已久矣!

君子三年不爲禮,禮必壞;

三年不爲樂,樂必崩。舊谷既沒,新穀既升,鑽燧改火,期可已矣。”子曰:“食夫稻,衣夫錦,于女安乎?”


曰:

“安!”“女安則爲之!夫君子之居喪,食旨不甘,聞樂不樂,居處不安,故不爲也。今女安,則爲之!”


宰我出,子曰:

“予之不仁也!

子生三年,然後免于父母之懷。

夫三年之喪,天下之通喪也,予也有三年之愛于其父母乎!”


白話翻譯

宰我問:

“父母死了,服喪三年,爲期太久長了。

君子三年不習禮,禮一定會敗壞;三年不演奏音樂,音樂一定會荒廢。舊穀已經吃完,新穀已經登場,取火用的燧木已經輪換了一遍,服喪一年就可以了。”


孔子說:

“喪期不到三年就吃稻米,穿錦緞,對你來說心安嗎?”


宰我說:“心安。”孔子說:“你心安,就那樣做吧!君子服喪,吃美味不覺得香甜,聽音樂不感到快樂,住在家裏不覺得舒適安寧,所以不那樣做。現在你心安,就那樣去做吧!”


宰我出去了,孔子說:“宰我不仁啊!孩子生下來三年後,才能完全脫離父母的懷抱。三年喪期,是天下通行的喪禮。宰予難道沒有從他父母那裏得到過三年懷抱之愛嗎?”


 

22. 子曰:

“飽食終日,無所用心,難矣哉!不有博弈者乎?爲之猶賢乎已。”


白話翻譯

孔子說:

“整天吃得飽飽的,什麽心思也不用,這就難辦了呀!不是有擲骰子、下圍棋之類的游戲嗎?幹幹這些,也比什麽都不幹好些。”


 

23. 子路曰:“君子尚勇乎?”

子曰:“君子義以爲上。君子有勇而無義爲亂,小人有勇而無義爲盜。”


白話翻譯

子路說:

“君子崇尚勇敢嗎?”


孔子說:

“君子把義看作是最尊貴的。

君子有勇無義就會作亂,小人有勇無義就會去做盜賊。”


 

24. 子貢曰:

“君子亦有惡乎?”


子曰:

“有惡。惡稱人之惡者,惡居下流而訕上者,

惡勇而無禮者,惡果敢而窒者。”


曰:

“賜也亦有惡乎?”


“惡僥以爲知者,惡不孫以爲勇者,惡訐以爲直者。”


白話翻譯

子貢問:

“君子也有憎惡的人或事嗎?,


孔子說:

“是有所憎惡的。

憎惡宣揚別人過錯的人,憎惡身居下位而毁謗身居上位的人,

憎惡勇敢而無禮的人,憎惡果敢而頑固不化的人。”


孔子問:

“賜,你也有憎惡的人和事嗎?”


子貢說:

“我憎惡抄襲他人之說而自以爲聰明的人,

憎惡把不謙遜當作勇敢的人,憎惡揭發別人的隱私却自以爲直率的人。”


 

25. 子曰:

“唯女子與小人爲難養也,近之則不孫,遠之則怨。”


白話翻譯

孔子說:

“只有女子和小人是不容易相處的。

親近了,他們就會無禮;疏遠了,他們就會怨恨。”


 

26. 子曰:

“年四十而見惡焉,其終也已。”


白話翻譯

孔子說:

“年已到了四十還被衆人所厭惡,他這一輩子也就算完了。”


 
論語 陽貨 第十七

39 次查看
bottom of page