top of page

45. Like a Chicken with Its Head Cut Off丨 100組常用英文慣用語Idiom 丨「中英雙語版」

已更新:7月13日


Like a Chicken with Its Head Cut Off


The idiom "like a chicken with its head cut off" vividly describes someone who is acting in a frantic, disorganized, and chaotic manner. Imagine a chicken running around wildly after being decapitated, its movements seemingly random and without purpose. This illustrates the lack of control and direction that characterizes someone who is overwhelmed and confused. This idiom highlights the importance of staying calm and collected in stressful situations, maintaining a sense of composure and focus even when things are chaotic. By avoiding the temptation to act "like a chicken with its head cut off," we can make more rational decisions, maintain our effectiveness, and navigate difficult situations with greater success.

 

就像一隻被砍掉頭的雞 (手忙腳亂)


「手忙腳亂」這個成語生動地描述了一個以狂躁、雜亂無章和混亂的方式行事的人。想像一下,一隻雞在被斬首後瘋狂地跑來跑去,它的動作看似隨機且毫無目的。這說明了缺乏控制和方向,這是壓抑和困惑的人的特徵。這個成語強調了在壓力情況下保持冷靜和鎮定的重要性,即使在混亂的情況下也要保持鎮定和專注。通過避免「手忙腳亂」的誘惑,我們可以做出更理性的決定,保持我們的效率,并更成功地應對困難的情況。

1 次查看
bottom of page