子謂公冶長:
“可妻也,雖在縲紲之中,非其罪也!”以其子妻之。
白話翻譯
孔子談到公冶長時說:
“可以把女兒嫁給他。雖然他曾坐過牢,但不是他的罪過。”
便把自己的女兒嫁給了他。
2. 子谓南容:
“邦有道不废;邦无道免于刑戮。”以其兄之子妻之。
白話翻譯
孔子評論南容時說:
“國家政治清明時,他不會被罷免;
國家政治黑暗時,他也可免于刑罰。
”就把自己兄長的女兒嫁給了他。
3. 子謂子賤:
“君子哉若人!魯無君子者,斯焉取斯?”
白話翻譯
孔子評論子賤說:
“這個人是君子啊!如果魯國沒有君子,
他從哪裏獲得這種好品德的呢?”
4. 子貢問曰:“賜也何如?”
子曰:“女,器也。”
曰:“何器也?”
曰:“瑚璉也。”
白話翻譯
子貢問孔子:“我這個人怎麽樣?”
孔子說:“你好比是一個器具。”
子貢又問:“是什麽器具呢?”
孔子說:“宗廟裏盛黍稷的瑚璉。”
5. 或曰:“雍也仁而不佞。”
子曰:“焉用佞?禦人以口給,屢憎于人。
不知其仁,焉用佞?”
白話翻譯
有人說:“冉雍這個人有仁德,但沒有囗才。”
孔子說:“何必要有囗才呢?
伶牙俐齒地同別人爭辯,常常被人討厭。
我不知道他是否可稱得上仁,但爲什麽要有囗才呢?”
6. 子使漆雕開仕,對曰:“吾斯之未能信。”子說。
白話翻譯
孔子叫漆雕開去做官。他
回答說:“我對這事還沒有信心。”
孔子聽了很高興。
7. 子曰:
“道不行,乘桴浮于海,從我者其由與?”
子路聞之喜,
子曰:
“由也好勇過我,無所取材。”
白話翻譯
孔子說:
“如果主張的確無法推行了,我想乘著木排漂流海外。
但跟隨我的,恐怕只有仲由吧?”
子路聽了這話很高興。
孔子說:
“仲由這個人好勇的精神大大超過我,但不善于裁奪事理。”
8. 孟武伯問:“子路仁乎?”
子曰:“不知也。”
又問,子曰:“由也,千乘之國,可使治其賦也,不知其仁也。”
“求也何如?”
子曰:“求也,千室之邑、百乘之家,可使爲之宰也,不知其仁也。”
“赤也何如?”
子曰:“赤也,束帶立于朝,可使與賓客言也,不知其仁也。”
白話翻譯
孟武伯問:“子路算得上有仁德嗎?”
孔子說:“不知道。”孟武伯又問一遍。
孔子說:“仲由呵,一個具備千輛兵車的大國,可以讓他去負責軍事。至于他有沒有仁德,我就不知道了。”
又問:“冉求怎麽樣?”孔子說:“求呢,一個千戶規模的大邑,一個具備兵車百輛的大夫封地,可以讓他當總管。至于他的仁德,我弄不清。”
孟武伯繼續問:“公西赤怎麽樣?”
孔子說:“赤呀,穿上禮服,站在朝廷上,可以讓他和賓客會談。他仁不仁,我就不知道了。”
9. 子謂子貢曰:“女與回也孰愈?”
對曰:“賜也何敢望回?回也聞一以知十,賜也聞一以知二。”
子曰:“弗如也,吾與女弗如也!”
白話翻譯
孔子對子貢說:“你和顔回相比,哪個强一些?”
子貢回答說:“我怎麽敢和顔回相比呢?顔回他聽到一件事就可以推知十件事;我呢,聽到一件事,只能推知兩件事。”
孔子說:“趕不上他,我和你都趕不上他。”
10. 宰予晝寢,
子曰:
“朽木不可雕也,糞土之墻不可杇也,于予與何誅?”
子曰:
“始吾于人也,聽其言而信其行;
今吾于人也,聽其言而觀其行。于予與改是。”
白話翻譯
宰予在白天睡覺。
孔子說:
“腐朽了的木頭不能雕刻,糞土一樣的墻壁不能粉刷。
對宰予這個人,不值得責備呀!”
孔子又說:
“以前,我對待別人,聽了他的話便相信他的行爲;
現在,我對待別人,聽了他的話還要觀察他的行爲。
我是因宰予的表現而改變了對人的態度的。”
11. 子貢曰:“我不欲人之加諸我也,吾亦欲無加諸人。”
子曰:“賜也,非爾所及也。”
白話翻譯
子貢說:
“我不願別人把不合理的事加在我身上,我也不想把不合理的事加在別人身上。”
孔子說:
“賜呀,這不是你可以做得到的。”
12. 子貢曰:
“夫子之文章,可得而聞也;
夫子之言性與天道,不可得而聞也。”
白話翻譯
子貢說:“老師關于《詩》《書》《禮》《樂》等文獻的講述,我們能够聽得到;
老師關于人性和天命方面的言論,我們從來沒聽到過。”
13. 子路有聞,未之能行,唯恐有聞。
白話翻譯
子路聽到了什麽道理,
如果還沒有來得及去實行,便唯恐又聽到新的道理。
14. 子貢問曰:
“孔文子何以謂之‘文’也?”
子曰:
“敏而好學,不耻下問,是以謂之"文"也。”
白話翻譯
子貢問道:“
孔文子爲什麽謚他文的稱號呢?”
孔子說:
“他聰明勤勉,喜愛學習,不以向比自己地位低下的人請教爲耻,
所以謚他‘文’的稱號。”
15. 子謂子産:
“有君子之道四焉:
其行己也恭,其事上也敬,其養民也惠,其使民也義。”
白話翻譯
孔子評論子産說:
“他有四個方面符合君子的標準:
他待人處世很謙恭,侍奉國君很負責認真,
養護百姓有恩惠,役使百姓合乎情理。”
16. 子曰:“晏平仲善與人交,久而敬之。”
白話翻譯
孔子說:
“晏平仲善于與人交往,相識時間久了,別人更加尊敬他。”
17. 子曰:“臧文仲居蔡,山節藻棁,何如其知也?”
白話翻譯
孔子說:
“臧文仲爲産自蔡地的大烏龜蓋了一間房子,
中有雕刻成山形的斗拱和畫著藻草的梁柱,
他這樣做算是一種什麽樣的聰明呢?”
18. 子張問曰:
“令尹子文三仕爲令尹,無喜色,三已之無慍色,舊令尹之政必以告新令尹,何如?”
子曰:“忠矣。”
曰:“仁矣乎?”
曰:“未知,焉得仁?”
“崔子弑齊君,陳文子有馬十乘,弃而違之。至于他邦,
則曰:‘猶吾大夫崔子也。’違之。之一邦,
則又曰:‘猶吾大夫崔子也。’違之,何如?”
子曰:“清矣。”
曰:“仁矣乎?”
曰:“未知,焉得仁?”
白話翻譯
子張問道:“楚國的令尹子文幾次擔任令尹的職務,沒有顯出高興的樣子;幾次被罷免,也沒有怨恨的神色。他當令尹時的政事,一定交代給下届接位的人。這個人怎麽樣?”
孔子說:“可算得上對國家盡忠了。”
子張問:“算得上有仁德嗎?”
孔子說:“不知道,這怎麽能算仁呢?”
子張又問:“崔杼殺了齊莊公,陳文子有四十匹馬,他都丟弃不要,就離開了。到了另一個國家,
說:‘這裏的執政者和我國的崔子差不多’,又離開了。再到了一國,說:‘這裏的執政者和我國的崔子差不多’,還是離開了。這人怎麽樣?”
孔子說:“很清高。”
子張說:“算得上有仁德嗎?”
孔子說:“不知道,這怎麽能算有仁德呢?”
19. 季文子三思而後行,子聞之曰:“再斯可矣。”
白話翻譯
季文子辦事,要反復考慮多次後才行動。
孔子聽到後,說:“考慮兩次就可以了。”
20. 子曰:
“寧武子,邦有道,則知;邦無道,
則愚。其知可及也,
其愚不可及也。”
白話翻譯
孔子說:“寧武子這個人,在國家政治清明時就聰明,
當國家政治黑暗時就裝糊塗。他的聰明是別人可以做得到的,
他的裝糊塗,別人是趕不上的。”
21. 子在陳,曰:“歸與!歸與!
吾党之小子狂簡,
斐然成章,不知所以裁之。”
白話翻譯
孔子在陳國,說:“回去吧!回去吧!
我家鄉的那幫學生志向遠大而行爲粗疏,
文采雖然很可觀,但他們不知道怎樣節制自己。”
22. 子曰:“伯夷、叔齊不念舊惡,怨是用希。”
白話翻譯
孔子說:
“伯夷、叔齊這兩兄弟不記舊仇,因此別人對他們的怨恨很少。”
23. 子曰:“孰謂微生高直?或乞醯焉,乞諸其鄰而與之。”
白話翻譯
孔子說:
“誰說微生高這個人直爽?
有人向他求點醋,他却向自己鄰居那裏討點來給人家。”
24. 子曰:
“巧言、令色、足恭,左丘明耻之,丘亦耻之。
匿怨而友其人,左丘明耻之,丘亦耻之。”
白話翻譯
孔子說:
“花言巧語,面貌僞善,過分恭敬,這種人,
左丘明認爲可耻,我也認爲可耻。
把仇恨暗藏于心,表面上却同人要好,這種人,
左丘明認爲可耻,我也認爲可耻。”
25. 顔淵、季路侍,
子曰:“盍各言爾志?”
子路曰:“願車馬、衣輕裘與朋友共,敝之而無憾。”
顔淵曰:“願無伐善,無施勞。”
子路曰:“願聞子之志。”
子曰:“老者安之,朋友信之,少者懷之。”
白話翻譯
顔淵、季路在孔子身邊。
孔子說:
“你們爲什麽不各自談談自己的志向?”
子路說:
“我願意拿出自己的車馬、穿的衣服,和朋友們共同使用,即使用壞了也不遺憾。”
顔淵說:
“我願意不誇耀自己的長處,不宣揚自己的功勞。”
子路說:
“我們希望聽聽老師的志向。”
孔子說:
“我願老年人安度晚年,朋友之間相互信任,年幼的人得到照顧。”
26. 子曰:
“已矣乎!吾未見能見其過而內自訟者也。”
白話翻譯
孔子說:
“算了吧!我從未見過看到自己有錯誤便能自我責備的人。”